Translation of "col favore" in English

Translations:

under cover

How to use "col favore" in sentences:

Comandanti di compagnia aspetteremo qui e avanzeremo col favore dell'oscurità.
Company commanders we'll wait here and advance under cover of darkness.
Con criminale puntualità e col favore del buio, vengono appiccati centinaia di incendi.
Devil's Night... the name given to what has become an annual plague of arson.
Hanno intenzione di distruggere il generatore e quindi di attaccare col favore dell'oscurità.
They plan to destroy the generator, then attack in the darkness.
E' il momento in cui libero la mia scrivania col favore delle tenebre.
This is the bit where I clear my desk under the cover of darkness.
Nella notte del 12 novembre le forze talebane, col favore dell'oscurità, abbandonarono Kabul.
On the night of 12 November, Taliban forces fled from the city of Kabul, leaving under the cover of darkness.
Andrea Benetti, nato a Bologna nel 1964, da molti anni esprime col favore della critica e del pubblico qualificato le proprie idee e la propria pittura, nell’ambito dell'arte contemporanea.
BENETTI Andrea Benetti, born in Bologna in 1964, has been expressing his pictorial talents for many years to the favor of both critics and the general public of the complex world of contemporary art.
È il grande affrancamento delle linee e dei colori che si compie col favore di quest'apparenza: la subordinazione della pittura alle esigenze del cristianesimo.
It's the great enfranchisement of lines and colors which is done thanks to this outward show [apparence]: the subordination of painting to the demands of Christianity.
Credi che un pugno di uomini riuscirebbe ad aprirla dall'interno, col favore della notte?
Could a few men from within see it opened, beneath cover of night?
Resterete qui fino al tramonto. Poi vi porteremo fuori Parigi col favore del buio.
You'll stay here until nightfall then, we'll take you out of Paris under cover of darkness.
Il ‘libero amore’ sfrutta le debolezze umane fornendo loro una certa cornice di nobiltà con l’aiuto della seduzione e col favore dell’opinione pubblica.
"Free love" exploits human weaknesses; it gives them a certain "veneer" of respectability with the help of seduction and the blessing of public opinion.
Col favore della riforma religiosa di Giosia (640-609), 179 la legge deuteronomica esige per tutto il popolo un santuario unico nel paese (Dt 12, 2-7).
Aided by the religious reform of Josiah (640-609), 179 the deuteronomic law prescribed one sanctuary in the land for all the people (Dt 12:2-7).
Durante le Aperture Notturne, col favore del crepuscolo, non rinunciare al rito dell’aperitivo nella splendida cornice del Cortile della Pigna.
During the Night Openings, as night falls, do not miss the ritual of the aperitif in the splendid surroundings of the Courtyard of the Pine Cone.
Col favore della notte poi, la suggestiva illuminazione della villa rende comunque fruibile il giardino stesso agli ospiti che, cenando a lume di candela o sorseggiando un bicchiere di Chianti, possono godersi questo spettacolo unico nella zona.
With the favor of night, the evocative lighting system of the villa makes the garden available for candlelight diners, where guests, whilst sipping a glass of Chianti wine, can enjoy this unique show.
Sono tentata di uccidere sia te che il tuo uomo, e porre fine a questa storia, una volta per tutte, ma che razza di donna sarei... se di giorno predicassi il ritorno alla civiltà e, nel frattempo, compissi un atto così turpe col favore della notte?
I am tempted to put the sword to you and your man both, and bury this story for good, but what am I... if I spend my days pleading for a return to civility and then do dark things under the cover of night?
Però ha più senso, che provi a rubare la cassetta col favore del buio.
It just makes the most sense He'll try to steal the tape under cover of darkness.
L'ho scoperta in un viaggio recente e l'ho portata via col favore delle tenebre e di un grande cappello.
I discovered him on a recent journey and I brought him under cover of night and a very large hat.
Mandero' avanti l'esercito papale, col favore delle tenebre.
I will send the papal army ahead of me under cover of night.
Ruba i beni, dopodiché fugge passando per il ruscello, col favore del buio.
He steals the goods, then makes his getaway under cover of darkness through the stream.
Questo ha qualcosa a che fare col favore che ti ha fatto?
Does this have something to do with that favor he did you?
Hai fatto incursione col favore della notte e l'hai preso mentre io ero alla scuola di specializzazione, a prendere una laurea in una forma di arte che è davvero arte, a differenza di ciò che fai tu, che non è arte.
You swooped in under the cover of night and you took him while I was away at graduate school getting a graduate degree in a form of art that is actual art, unlike what you do, which is not art.
Stai tentando la fuga col favore delle tenebre?
You trying to escape under the cover of darkness?
Diciamo il complice della vittima, che apparentemente ruba gli oggetti e poi li riporta col favore delle tenebre.
The victim's so-called accomplice who apparently steals items, then returns them under the cover of darkness.
Che siamo qui col favore di Dio... - Che siamo qui col favore di Dio... e che questa è la nostra terra!
That we are here with God and that this is our land!
scrivero' una lettera anonima alla polizia dicendogli del cane, poi andro' fino a Lafayette col favore dell'oscurita' e la spediro' senza che nessuno veda, cosi' l'affrancatura non condurra' a noi.
An anonymous letter to the police, Telling them about the dog. Then I'll drive to lafayette under cloak of darkness
Maledetto sia Raven Viper che si muove col favore delle tenebre!
Curse raven viper For operating under a cloak of darkness!
Vieni dopo il tramonto, col favore delle tenebre.
Come after sundown, under the cloak of darkness.
Saranno alle nostre porte tra cinque giorni, quattro col favore dei venti.
He'll be at our gates within five days, four if he has the wind.
A essere onesti, io e Max siamo fuggiti col favore delle tenebre... e quindi organizzero' un ricevimento di nozze alla luce del sole.
To be fair, Max and I did run off under the cover of darkness. So I will throw a wedding reception in the light of day.
Gli uomini di Pinkerton tentarono di sbarcare col favore delle tenebre intorno alle 04:00 del mattino.
The Pinkertons attempted to land under cover of darkness about 4 a.m.
Vesti i panni della principessa Aurora in un regno magico ispirato alle fiabe, dove lupi malvagi e draghi oscuri stanno in agguato col favore delle tenebre.
Control princess Aurora in a magical realm inspired by fairy tales, where vile wolves and dark dragons lurk in the shadows.
Come è noto, si svolge col favore delle tenebre.
As is known, takes place under cover of darkness.
Il culto cattolico viene ripristinato nel 1801 col favore del concordato.
Catholic worship was restored in 1801, benefiting from the Concordat.
Malignamente, credendo di distruggere i nostri piani e vendicarsi dell'ignominiosa espulsione, questo traditore, col favore della notte, si è introdotto qui e ha distrutto il nostro lavoro di quasi un anno.
In sheer malignity, thinking to set back our plans and avenge himself for his ignominious expulsion, this traitor has crept here under cover of night and destroyed our work of nearly a year.
I pinguini usciranno dall’acqua alla fine del giorno, col favore della notte, cosa che li aiuta a proteggersi dai predatori.
Penguins will leave the water at last light so that they are under the cover of darkness, which helps to protect them from predators.
Spero che, col favore del Santissimo, l'Onnipotente, giorno dopo giorno, possiate crescere in fede, sicurezza, fermezza e saldezza e divenire strumenti per la diffusione delle sacre fragranze.
I hope by the favor of His Holiness the Almighty that day by day you may add to your faith, assurance, firmness and steadfastness, and become instruments for the promotion of the holy fragrances.
1.5138430595398s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?